get out of_get out of hand
"get out of" 和 "come out of" 都是英语短语,但它们在用法和含义上有一些区别。
1. "get out of": 这个短语通常表示从某个地方离开或脱离。它可以指身体离开某个地点,也可以指摆脱某种情况、责任或义务。例如:
- "I need to get out of the house and take a walk."(我需要离开家出去散步。)
- "He always tries to get out of doing his chores."(他总是试图逃避做家务。)
2. "come out of": 这个短语通常表示从某个状态或情况中出来,或从内部到外部出现。它强调从一种局限性、隐蔽性或隐藏性质中解放出来。例如:
- "She came out of her shell and started socializing more."(她变得开朗了,开始更多地社交了。)
- "The truth eventually came out of the investigation."(真相最终从调查中揭露出来。)
总结起来,"get out of" 常表示离开或摆脱某地点、情况或责任,而 "come out of" 则强调从某种状态、内心或隐藏中解放出来。
一、指代不同
1、get out:出去。
2、come out:出来。
二、侧重点不同
1、get out:说话人在主要空间的里面,让他人出去。
2、come out:说话人在这个主要空间的外面外面。
三、引证用法不同
1、get out:out用作副词最基本的意思是“出,在外”,在此基础上引申出多种意思,并可与许多动词搭配使用,构成习语; 在句中可用作状语、表语; 与of连用可构成复合介词。
2、come out:come可以表示“来临,降临”,常用以指时间或事件按规律或自然法则等“顺理成章”地到来,也可指和他人在一起来参加某活动。
get out of有愤怒的意味,可以译为滚出。。。come out of不带要感情色彩,可译为从。。。出来。